martes, 23 de julio de 2013

Temas de discusión (cronometrados) del Servicio Forestal

Maribel Orgaz -www.leerenmadrid.com - 23/7/2013
Ivan Doig escribió de manera conmovedora sobre Montana y la vida cotidiana de la gente en un tiempo casi imposible de creer que existiera alguna vez.  

Durante los trabajos de prevención de incendios de verano, recoge la estadística de los temas de conversación de leñadores y trabajadores del bosque y lo incrusta en su novela: Una contribución a la historia de los leñadores. Bob Marshall. Pulp and Magazine of Canada, 21 de mayo de 1931):





Verano en English Creek
Ivan Doig
Traduccion de Vanesa Casanova
Editorial Libros del Asteroide



sábado, 20 de julio de 2013

Los gauchos medio sordos también crean palabras

Maribel Orgaz - www.leerenmadrid.com - 20/7/2013
En su hermoso libro Últimas noticias del Sur, Editorial Espasa, Luis Sepúlveda explica el origen de la palabra "chimichurri" que la Real Academia Española atribuye a una voz aymara: 
"Pero no es cierto. La palabra chimichurri viene de las dificultades de un gaucho medio sordo que, sirviendo de peón a un ganadero inglés, habrá escuchado miles de veces la orden de give me a curry, pues es sabido que los ingleses suelen acompañar las carnes con curry y le llaman así a cualquier salsa condimentada. Si uno que no sabe inglés escucha cien veces give me a curry, se le queda el sonido, si escucha la misma frase doscientas veces, una suerte de profilaxis auditiva la acorta a givmi acurry y a las tresciencias veces se transforne en un fonema, gimiacurry, pero como se refiere a algo tangible, entonces el ingenio amolda el fonema y hace de él un sonido agradable, nuevo, para no definir la salsa sosa de los ingleses, sino el condimento popular y gauchesco que antes de llamarse chimichurri era miserablemente nombrado como salmuera. Give me a curry, givmi acurry, gimicurry... ¡chimichurri!
http://c8.quickcachr.fotos.sapo.pt/i/B9c07f86a/9976797_jZAyL.jpeg

Quizá no hace falta estar medio sordo para fabricar palabras de oído, como demuestran los gaditanos y malagueños que están habituados a convivir con el inglés. Hay un diccionario del habla de Cádiz en el que es posible encontrar palabras como estar alikindoy que significa estar atento con viveza y cuyo origen es la expresión inglesa: "take a look and do it".  

Continúa Luis Sepúlveda: 
"El español basa su riqueza en la adopción de palabras que, o vienen de vocablos indígenas, de dificultades fonéticas de los emigrantes de otras lenguas o de los problemas auditivos de los criollos frente a palabras desconocidas".  



jueves, 18 de julio de 2013

Tatuarse el libro más amado

Maribel Orgaz - www.leerenmadrid.com - 20/7/2013
Los libros se leen y se disfrutan, se memorizan y nos convertimos en una Persona Libro y en un paso más, se tatúan en la piel
La artista iraní Shirin Neshat ha fotografiado el amor de los iraníes por su gran epopeya, El Libro de los Reyes. Hombres y mujeres en Irán llevan inscritos en sus cuerpos, párrafos y miniaturas de este clásico persa que se publicó por primera vez íntegramente en español el pasado año.  





Fundación Telefónica
Hasta el 1 de septiembre
Acceso gratuito




domingo, 14 de julio de 2013

Escribir, una profesión de éxito según las aseguradoras de coches... inglesas

Maribel Orgaz - www.leerenmadrid.com - 14/7/2013
Hace unos días leía el ensayo de John Lanchester, ¡Huy! Por qué todo el mundo debe a todo el mundo y nadie puede pagar, editado en Anagrama y encontré esta curiosa nota a pie de página.



Si eres escritor en Gran Bretaña tu seguro de coche es más caro y la explicación es que allí es considerada una profesión con la que es posible tener éxito. 

Aunque a los escritores ingleses les parezca ridículo, habría que preguntar a los españoles que intentan ganarse la vida escribiendo si les importaría pagar un poco más por el seguro de su autómovil... 

He preguntado a un experto, Eduardo de Eligiendoseguro, si en España los escritores también tienen un recargo:
 "Actualmente la mayoría de las compañías ya ni preguntan por la profesión o, si preguntan, no influye en el precio del seguro. En los casos en los que sí puede subir la prima es en autónomos, que se supone que pueden usar más el coche para trabajar y tienen más probabilidad de sufrir accidentes. Pero no le encuentro sentido a que ser escritor influya en el precio". 
¿Con este panorama? Las aseguradoras españolas tienen toda la razón. Y si alguien cree que esta situación puede achacarse a la crisis, ahí está el ameno libro de Lanchester.




viernes, 5 de julio de 2013

39 zonas de Bookcrossing en Madrid



Maribel Orgaz - 6/7/2013 - www.leerenmadrid.com
La idea era un intercambio mundial de libros entre lectores de todo el mundo y fue un éxito. 

Se llama Bookcrossing y su organización es tan flexible que se adapta a cada país y a cada cultura, y a la iniciativa personal de cada lector porque leer libros es su único objetivo. 

Estos libros viajeros pueden ser echados a volar en cualquier parte, pero hay algunas Zonas Oficiales en las que siempre podemos echar un vistazo:

En nuestra preciosa Madrid tenemos, de momento, 39: