La editorial Vaso Roto ha publicado el último poemario de Alessio Brandolini, Tu corazón es un bombo, en cuidada edición bilingüe y traducción de Jeannette L. Clariond. La editorial ha tenido la amabilidad de hacérmelo llegar.
Brandolini, afincado en Roma, es autor de más de una decena de poemarios, apenas traducidos al español que han recibido numerosos premios. Tu corazón es un bombo sería el tercero en lengua española tras En la mirada del lobo y Mapas colombianos.
Es interesante referenciar algunas opiniones que se han ido publicando del trabajo poético de Brandolini para interesar al lector español.
Si Divisori orientali (2002, Premio Alfonso Gatto) era, en palabras de Giovanna Zoboli, "una crónica de territorios y lugares que negamos apresurados no haber visto ni visitado, y aún menos en viajes organizados"; el poemario, En la mirada del lobo, (México 2018) se ocupaba de los "seres con quienes compartimos la existencia y, aunque tratemos de ignorarlos, nuestro propio sentido de la vida", J.A. Amador.
Martha L. Canfield, traductora del poemario Mapas colombianos, lo definió en el prólogo del que también era autora, como una "delicada y profunda travesía (...) de las ciudades, los lugares, los escenarios, Bogotá, Medellín, Tunja, Villa de Leyva, las calles de la Candelaria, los personajes y los lugares emblemáticos que se detienen ante la mirada del poeta".
Tu corazón es un bombo se presenta prologado por el también escritor Francesco Tarquini, que había detallado en un artículo sobre la obra de Brandolini que podía sintetizarse como una búsqueda, "una tendencia a un pensamiento calmo y puro" y que ahora califica este nuevo conjunto de poemas como "un libro de corazón y de afectos":
de ceniza, por eso permanecemos atrincherados
en casa. Suela el teléfono: -Hola, ¿qué tal?
-No tan mal, un poco hacia atrás.
-¿Yo? Bien: terminé mi novela. ¿Y tu?
-Borro bastante de lo que había escrito.
Tu corazón es un bombo se compone de cuatro partes cerradas sobre un grupo de poemas en prosa en donde el lector confirma que el proceso creativo de Brandolini parece surgir de la misma espontaneidad que la escritura automática.
Tarquini definía esta cualidad como uno de los aspectos más interesantes del poeta, su apertura al inconsciente y no programática, liberadora de imágenes.
Y alaba el arco de voltaje, la tensión, de contenida violencia, entre oscuridad, aceptación y calma que recorre cada poema. "El itinerario del conocimiento del poeta coincide con una lenta travesía por la Sombra". F. Tarquini.
No hay comentarios:
Publicar un comentario