sábado, 16 de noviembre de 2024

Todo el día han ardido arcoíris - El jaguar, Sarah Holland-Batt - Ediciones Vaso Roto, Poesía

 

                Sarah Holland-Batt @the_shb_  y Rosemary Morris-Castico, embajada de Australia - Fotografía: @covadonga_gala

(...) porque estamos en noviembre, la estación
de la púrpura aplastada en el campo de criquet.
Sara Holland-Batt
Maribel Orgaz @leerenmadrid
El Jaguar es el nuevo poemario de la escritora australiana Sarah Holland-Batt @the_shb_ que ayer se presentó en Madrid. Galardonado con diferentes premios, Stella Prize 2023, FALS Margaret 2023, entre otros, fue distinguido con el Libro del año en Australia en 2022.

Los lectores en lengua española conocen algunos hitos de la literatura australiana. Sin duda, la escritora más popular es Kate Morton, cuyo éxito ha sido una punta de lanza para toda la literatura de su país. En cuanto a editoriales, la colección, Tierras de nuble blanca de la editorial Tres hermanas es un pequeño reducto dedicado a publicar títulos australianos y neozelandeses.  

Es también oportuno recordar que las letras australianas obtuvieron en 1973 un Premio Nobel, otorgado a Patrick White y que el novelista Gerald Murnane vuelve a sonar cada año como candidato al Nobel.

Quizá ahora, llega al fin, la oportunidad de los poetas australianos de la mano de la reconocida y multipremiada poetisa Sarah Holland-Batt y de esta hermosa coda al dolor por el fallecimiento de su padre que es El jaguar en traducción de Natalia Carbajosa y editado por Vaso Roto

Holland-Batt había publicado dos poemarios, Aria (2008) aún sin traducir al español y Los peligros, en una cuidada edición también de Vaso Roto. 

El título de su tercer libro tiene su origen en la respuesta al diagnóstico médico de su padre, la enfermedad de Parkinson que le incapacitaba para conducir. Esta rebeldía fue comprarse un jaguar por ebay:


Brillaba como un insecto delante de casa
esmeralda irisada, escarabajo de navidad fuera de estación

El poemario El jaguar no es sólo es la experiencia personal e íntima de la muerte de un padre, es el cielo azul australiano, su paisaje, las montañas, las playas. Y también, un bodegón de Chardin, las naranjas del mediterráneo, un bosquejo sobre el Nilo, una propuesta de matrimonio rechazada, Quetzalcóatl:

empinados escalones de pirámides
donde el mundo se dobla en un ángulo insostenible
como diciendo: arrodíllate, humano,
tu corazón no basta...
entrégame tu vida


Ayer, durante la presentación, se habló acerca de la consideración que en los países de lengua española se tiene acerca de la poesía. Es respetada, es admirada, es tenida en cuenta y también sus poetas. ¿Supone esto un inconveniente para los poetas australianos e ingleses? Al vivir parte de su escolarización en Colorado tuvo la posibilidad de conocer a través de un profesor la poesía de Eliot, Dante e incluso Pushkin y Mayakovski. Y con ellos, el interés general por la literatura.

Otro aspecto significativo fue la reflexión de la poeta acerca de la dificultad para el quehacer poético, y en un sentido general incluso para su lectura: la velocidad en la que vivimos y la necesidad de calma, la lentitud que es inherente a la poesía. 

Sarah Holland-Batt trabaja cada verso, escribiendo, reescribiendo y reescribiendo. Ella cuida la elección de cada palabra. En la mesa se suscitó entonces, una interesante pregunta acerca de cómo calibrar la adecuación del vocabulario en la lengua de destino, el español, como escampar o vestíbulo que no existen en inglés.

En lo que se refiere al oído, la estructura emocional de un poema es su música. Sarah Holland-Batt concede gran importancia al ritmo del texto, lee en voz alta una y otra vez sus poemas, un proceso de lijado hasta que el texto fluye armoniosamente al oído. 

Mientras lo peinaba,
sentado con las piernas cruzadas
delante de mí,
agachado
igual que un penitente,
pesaba su cabeza 
como la intimidad.
Un gesto sencillo,
como el viento al agitar
la hierba azul de las dunas
en tiempo de mareas (...)
Lo peor de todo

                          


   
                        
            

Sara Holland-Batt @the_shb_   es editora y ensayista. Actualmente, profesora de Escritura Creativa en la Queensland University of Technology, ha publicado ensayos, recopilatorios de sus artículos en prensa y tres libros de poesía, Aria (2008) sin traducción al español,  Los peligros (Vaso Roto) y El Jaguar (Vaso Roto). 

Fotografías: Covadonga Gala - @covadonga_gala 


Sigue leyendo sobre otras autoras publicadas en Vaso Roto: 

Hazme un poema en la frontera de la noche - De sombra y terciopelo. Diecisiete poetas checas 

Yo caminaré despacio por mi camino - Simona Popescu -Feria del Libro de Madrid






No hay comentarios:

Publicar un comentario