Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
Mi novela trata, explicó la ganadora del Premio de Novela Café Gijón, Isabel Bono "de la estela que deja un hijo muerto en una familia". Dotado con 20.000 euros, este premio literario es uno de los más prestigiosos de los que se convocan cada año en España.
Editado por Siruela, lo que le garantiza visibilidad y distribución, el otorgado este año a la novela Una casa de Bleturge, en palabras de uno de sus jurados, José María Guelbenzu, "es evidente que está escrito por alguien que escribe poesía".
El peligro de esta construcción de la novela a través de fragmentos, continuó Guelbenzu "es el de la dispersión y de que se repitan" pero afirmó el escritor "en esta obra, cada uno de ellos cuenta una acción".
Al acto, al que asistió también Mercedes Monmany, jurado del premio, propició una nueva reflexión sobre la novela con el mismo diagnóstico del Hay Festival proveniente de la India. La novela decae en interés para el lector en todo el mundo.
José María Guelbenzu al hilo de esta percepción global afirmó: "La novela se vuelve al realismo para intentar salir de su situación de estancamiento. Quizá obras como la ganadora este año del Café Gijón, con esta estructura sean un posible paso intermedio".
Isabel Bono añadía: "lo que leo de otros es un realismo sucio, tipo Bukowski: me levanto, me fumo un cigarro, me bebo una cerveza, me lío con una tía, la dejo...".
¿Acuden los poetas, la poesía al rescate de la novela? Desde el punto de vista de ventas, Manuel Gil, director de la Feria del Libro de Madrid, apuntaba en su blog la percepción que los escritores tienen de este descenso de interés con la certeza que dan las menguantes cifras de ventas.
lunes, 30 de enero de 2017
viernes, 27 de enero de 2017
Época Tang, cuando todo prosperó y aún más la poesía
Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
"Los chinos tenemos tan idealizado el período Tang", afirmaba el célebre traductor de poesía china al español, Chen Guojian; "que nos decimos unos a otros gente de Tang. Para un chino este período es muy emotivo".
"Fue un tiempo de esplendor de apenas trescientos años que sigue siendo nuestra época de Oro", continuó explicando. La Dinastía Tang comienza en el 624, tras el impopular emperador Yangdi que dilapidaba el dinero "iluminando caminos con luciérnagas, construyendo la Gran Muralla o cavando canales en el Sur". En cambio, la Dinastía Tang mejoró los regadíos, abrió el comercio, toleró diferentes cultos -incluso el islam, destacó-. "Todo prosperó, pero aún más la poesía".
Para dar una idea del esplendor, se dieron algunos datos: en el año 1995, se publica por primera vez una gran compilación de poesía Tang, unos 55.000 poemas. "Creemos que sólo representa el 10% de lo que se compuso".
Chen Guojian, con más de treinta años dedicados a traducir al español la poesía clásica china, coincidió en los años 80 en el Colegio de México con otros profesores que tenían la misma inquietud: no había traducciones chino-español. Desde entonces, es posible encontrar en Cátedra algunas de sus versiones.
"Durante la época Tang era obligado que los funcionarios compusieran poesía. En China se componen poemas desde el XI a. de C. pero con esta medida de la Corte todo el pueblo se aficionó a la poesía".
Hubo emperadores poetas pero también artesanos y sirvientes. Se vendían poemas en los mercados, se intercambiaban por vino en las tabernas. "Hasta en los siglos feudales más machistas, hubo una prostituta poeta reconocida y esto es impensable en otras culturas". Los poetas también fueron perseguidos y hubo desterrados.
Poemas como email
"Los poemas eran tan abundantes como hoy los email", continuó Guojian. "Estaban en boca de todos, del emperador al caballerizo. La penetración social fue increíble hasta el punto de que muchos versos se han incrustado en el habla popular de los chinos que ya ni siquiera saben su origen. Pero es éste, el del período Tang".
Esta poesía tuvo su influencia en Japón, especialmente en el siglo VIII y su gran libro Genji Monogatari está lleno de referencias a poetas y versos Tang.
Para finalizar, Chen Guojian hizo un repaso de poetas y escritores de otros países fascinados por esta poesía. Goethe admiraba la poesía Tang y a sus 78 años tradujo 14 poemas de este período convirtiéndose en el primer traductor al alemán de poesía china. En Estados Unidos, Ezra Pound y su imaginismo basado en la técnica de la poesía Tang; en español Guillermo Valencia amigo de Rubén Darío fue el primero en verter directamente poemasTang. En México, Octavio Paz o Juan José Tablada y en España, Rafael Alberti y contemporáneos, Antonio Colinas, Jaime Siles o Genaro Talens.
Poesía de la Dinastía Tang, la joya de la cultura china
Centro Cultural de China
Noviembre, 2016
"Fue un tiempo de esplendor de apenas trescientos años que sigue siendo nuestra época de Oro", continuó explicando. La Dinastía Tang comienza en el 624, tras el impopular emperador Yangdi que dilapidaba el dinero "iluminando caminos con luciérnagas, construyendo la Gran Muralla o cavando canales en el Sur". En cambio, la Dinastía Tang mejoró los regadíos, abrió el comercio, toleró diferentes cultos -incluso el islam, destacó-. "Todo prosperó, pero aún más la poesía".
Para dar una idea del esplendor, se dieron algunos datos: en el año 1995, se publica por primera vez una gran compilación de poesía Tang, unos 55.000 poemas. "Creemos que sólo representa el 10% de lo que se compuso".
Chen Guojian, con más de treinta años dedicados a traducir al español la poesía clásica china, coincidió en los años 80 en el Colegio de México con otros profesores que tenían la misma inquietud: no había traducciones chino-español. Desde entonces, es posible encontrar en Cátedra algunas de sus versiones.
"Durante la época Tang era obligado que los funcionarios compusieran poesía. En China se componen poemas desde el XI a. de C. pero con esta medida de la Corte todo el pueblo se aficionó a la poesía".
Hubo emperadores poetas pero también artesanos y sirvientes. Se vendían poemas en los mercados, se intercambiaban por vino en las tabernas. "Hasta en los siglos feudales más machistas, hubo una prostituta poeta reconocida y esto es impensable en otras culturas". Los poetas también fueron perseguidos y hubo desterrados.
Poemas como email
"Los poemas eran tan abundantes como hoy los email", continuó Guojian. "Estaban en boca de todos, del emperador al caballerizo. La penetración social fue increíble hasta el punto de que muchos versos se han incrustado en el habla popular de los chinos que ya ni siquiera saben su origen. Pero es éste, el del período Tang".
Esta poesía tuvo su influencia en Japón, especialmente en el siglo VIII y su gran libro Genji Monogatari está lleno de referencias a poetas y versos Tang.
Para finalizar, Chen Guojian hizo un repaso de poetas y escritores de otros países fascinados por esta poesía. Goethe admiraba la poesía Tang y a sus 78 años tradujo 14 poemas de este período convirtiéndose en el primer traductor al alemán de poesía china. En Estados Unidos, Ezra Pound y su imaginismo basado en la técnica de la poesía Tang; en español Guillermo Valencia amigo de Rubén Darío fue el primero en verter directamente poemasTang. En México, Octavio Paz o Juan José Tablada y en España, Rafael Alberti y contemporáneos, Antonio Colinas, Jaime Siles o Genaro Talens.
Poesía de la Dinastía Tang, la joya de la cultura china
Centro Cultural de China
Noviembre, 2016
jueves, 26 de enero de 2017
Lo que podría dar de sí una mujer - Tristana y Benito Pérez Galdós
Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
Qué dice a un espectador del siglo XXI la Tristana de Galdós. Una historia en la que un tutor al cargo de una joven huérfana, la hace su amante y por ello, la chica queda marcada socialmente de por vida. Como es joven, encuentra a otro hombre, un pintor, con el que tiene un romance. Para el pintor es un entretenimiento más y se casa con otra. A ella, porque quizá no tiene suficiente castigo con vivir en esa época y sociedad, Galdós le corta la pierna y queda así, tullida y mancillada: estropeada para siempre.
La joven es consciente de su limitación de vida y esto es parte de la maravillosa diferencia de los personajes femeninos de Galdós (1843-1920) con los de Dickens (1812-1870) o los de Víctor Hugo (1802-1885). Que ella clame por educación y trabajo como medios de libertad es un discurso que en el siglo XXI aún resuena en otra lucha terrible e inconcebible, la de la pobreza como cepo. Hay que volver a decirlo, en España, la cara de la pobreza es una mujer sola con hijos. Cambiar todo para que nada cambie. Y al igual que para Tristana y su tiempo, no hay razones materiales para esta desgracia. Cualquier hombre o mujer de buena fe, están de acuerdo.
En esta versión teatral de Alberto Castrillo-Ferrer; Pere Ponce, criada, y jovencita, Oliva Molina, están maravillosas. Los hombres, que son los que imponen este ordenamiento del mundo quedan desdibujados en la memoria del espectador. Es lógico, el drama de ellas es de vida; el de ellos, de variedades en la cama.
En la genialidad de Galdós, Tristana sigue siendo una pieza digna de leerse. El seductor ya no lo es más que en apariencia, y en aparentar también consiste su patrimonio. Aunque aquí, el espectador echa en falta algún detalle de ese rasgo y se extraña de que, quien vive sólo ya como fachada, tenga unas zapatillas de estar por casa caras y relucientes. Contar lentejas era propio de cualquier cocina de entonces, pero esas caras zapatillas si hubieran estado raídas serían en este montaje un detalle estremecedor de la medida de su infamia.
Quizá haya que sentarse a disfrutar de la obra para darnos la oportunidad de reflexionar una vez más, acerca de la incapacidad de algunas sociedades atrasadas y obtusas de dar opciones de vida a las personas en consonancia a las de su época.
Actividades Paralelas
Exposición en el vestíbulo del Teatro Fernán Gómez
Visitas Guiadas Madrid de Galdós
28 de enero, 4, 11, 18 y 25 de febrero se hará una visita guiada por el Madrid que vivió el autor.
Miércoles 1 de febrero.
Encuentro con el público
Al finalizar la obra en el Teatro, 9 de febrero.
Qué dice a un espectador del siglo XXI la Tristana de Galdós. Una historia en la que un tutor al cargo de una joven huérfana, la hace su amante y por ello, la chica queda marcada socialmente de por vida. Como es joven, encuentra a otro hombre, un pintor, con el que tiene un romance. Para el pintor es un entretenimiento más y se casa con otra. A ella, porque quizá no tiene suficiente castigo con vivir en esa época y sociedad, Galdós le corta la pierna y queda así, tullida y mancillada: estropeada para siempre.
La joven es consciente de su limitación de vida y esto es parte de la maravillosa diferencia de los personajes femeninos de Galdós (1843-1920) con los de Dickens (1812-1870) o los de Víctor Hugo (1802-1885). Que ella clame por educación y trabajo como medios de libertad es un discurso que en el siglo XXI aún resuena en otra lucha terrible e inconcebible, la de la pobreza como cepo. Hay que volver a decirlo, en España, la cara de la pobreza es una mujer sola con hijos. Cambiar todo para que nada cambie. Y al igual que para Tristana y su tiempo, no hay razones materiales para esta desgracia. Cualquier hombre o mujer de buena fe, están de acuerdo.
En esta versión teatral de Alberto Castrillo-Ferrer; Pere Ponce, criada, y jovencita, Oliva Molina, están maravillosas. Los hombres, que son los que imponen este ordenamiento del mundo quedan desdibujados en la memoria del espectador. Es lógico, el drama de ellas es de vida; el de ellos, de variedades en la cama.
En la genialidad de Galdós, Tristana sigue siendo una pieza digna de leerse. El seductor ya no lo es más que en apariencia, y en aparentar también consiste su patrimonio. Aunque aquí, el espectador echa en falta algún detalle de ese rasgo y se extraña de que, quien vive sólo ya como fachada, tenga unas zapatillas de estar por casa caras y relucientes. Contar lentejas era propio de cualquier cocina de entonces, pero esas caras zapatillas si hubieran estado raídas serían en este montaje un detalle estremecedor de la medida de su infamia.
Quizá haya que sentarse a disfrutar de la obra para darnos la oportunidad de reflexionar una vez más, acerca de la incapacidad de algunas sociedades atrasadas y obtusas de dar opciones de vida a las personas en consonancia a las de su época.
Actividades Paralelas
Exposición en el vestíbulo del Teatro Fernán Gómez
Visitas Guiadas Madrid de Galdós
28 de enero, 4, 11, 18 y 25 de febrero se hará una visita guiada por el Madrid que vivió el autor.
Mesa coloquio sobre Tristana y la independencia de la mujer
Participan: Matilde Fernández, exministra de Asuntos
Sociales del PSOE,
Cristina del Valle, cantante, socia de SGAE, y presidenta de
la plataforma de
mujeres contra la violencia de género, Victoria Galván,
directora de la casa
Museo Galdós de Las Palmas, y Olivia Molina, actriz de la
obra.
Se celebrará el lunes 6 de febrero a las 19h - SGAE.
Proyección de la película Tristana, de Luis Buñuel
Se proyectará la película en la sala Guirau del teatro.
Sábados 28 de enero y el 11 de febrero, 17h.
El vino del personaje
Café Colón del Teatro Fernán GómezMiércoles 1 de febrero.
lunes, 16 de enero de 2017
Sin promoción, la autoedición apenas tiene difusión - Javier Miró
Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
Javier Miró es el alma mater del proyecto Libros Prohibidos, dedicado a la literatura independiente y director de la agencia literaria Autorquía. En 2014 publicó Rebelión 20.06.19 en TriskelEdiciones. En Youtube, su canal Javier Miró: Recursos para escritores tiene cada vez más seguidores. Coautor y director del
Manual de Autopublicación de Autorquía, en abril publicará su segunda novela.
Libros prohibidos es un
proyecto dedicado exclusivamente a la literatura autoeditada.
Javier Miró, agente literario y escritor. Hasta
hace unos años se seguía la estructura tradicional del mercado editorial: un grupo
selecto y minoritario de autores intelectuales relacionados con la prensa
escrita, que propugnan que solo lo que ellos leen/escriben es lo que realmente
vale, y otro grupo mayoritario más relacionado con el Mass Media (cine, tv,
videojuegos, etc) que prefiere centrarse en vender libros aunque la calidad no
siempre sea una prioridad.
En los últimos años, a raíz de la gran crisis del
sector (a partir de 2012), los autores noveles han empezado a sufrir un mayor
rigor y dificultad de acceso a publicar en editoriales tradicionales. Y ahí es
donde aparece el boom de Amazon y la autopublicación. Entonces nos encontramos
con un panorama en el que a los dos grupos preexistentes se le ha sumado otro
grupo pujante, creciente, y tremendamente heterogéneo de autopublicados (más
relacionados con internet, las redes sociales, el crowdfunding, etc). Como
curiosidad, los tres grupos se rechazan entre sí.
Qué debe saber un autor
para autoeditarse
Lo
primero de todo es que va a tener que invertir una cantidad de tiempo muy
importante. Va a necesitar reservar, como mínimo un par de horas al día para
mover el libro, al menos durante un mes antes y el mes de después del
lanzamiento. También debe tener en cuenta que, al no tener un editor, necesita
buscar profesionales que le editen el libro. Estoy hablando de correctores,
maquetadores e ilustradores para la portada. Se pueden hacer muchos otros
trabajos pero esos tres son fundamentales para presentar un trabajo atractivo
al público. Como es lógico, para esto tendrá que invertir algo de dinero.
Es lector habitual de
autoedición, ¿hay talentos que deberían tener una mayor proyección fuera de
este ámbito?
Sin
duda, hay mucho buen escritor que, harto de no recibir respuesta de las
editoriales, se ha lanzado a la autopublicación para poder tener su obra al fin
en papel. En muchas ocasiones, se da el fenómeno de que el talento que atesoran
estos autores, al no ser pulido y trabajado convenientemente por editores
profesionales, termina desperdiciándose y sus libros no dan todo lo que podrían
ofrecer. Es uno de los grandes riesgos que estamos corriendo y que puede
afectar al mundo de la literatura en los próximos años.
Qué
aporta entonces, Libros prohibidos.
Libros
prohibidos es un escaparate para esto libros, autopublicados o publicados por
editoriales independientes, con pocos recursos. Nosotros entendemos que estos
libros publicados con tan pocos recursos no están tan condicionados por el
mercado, lo cual les da una libertad temática, estilística y conceptual que muy
difícilmente se puede encontrar en libros de los grandes grupos editoriales.
Esto los hace muy valiosos.
La
otra cara de la moneda es que sin promoción apenas tienen poder de difusión y
se pierden entre la vorágine. Como nos gusta decir a nosotros, quedan
prohibidos para el gran público. Ahí es donde entramos en acción nosotros,
dándole espacio a estos libros.
Por
supuesto que advertimos cuando un libro no está bien (de hecho tenemos cierta
fama de duros), pero eso es debido a que nuestro principal compromiso es con el
lector que va a invertir tiempo y dinero en estos libros. Hay que ser justos
con ellos, con los lectores, que, a fin de cuentas, son los que hacen posible
todo este negocio.
En la autoedición hay
un criterio que parece aún inflexible para que se fijen en ella: el éxito de
lectores pero muchos buenos escritores no son éxitos masivos de público.
Es
una muy buena pregunta; y complicada de responder también. Hoy en día hay miles
de personas rompiéndose los sesos para conseguir mejorar su posicionamiento y
así aumentar sus ventas. No hay fórmulas mágicas, aunque sí pautas de
comportamiento (me temo que demasiado complejas para desarrollar en unas pocas
líneas).
De todas formas, parece existir una especie de barrera entre los
autores minoritarios y el gran público. Cada uno mira hacia otro lado, como
fingiendo que no se importan, cuando en realidad es todo lo contrario. Y son
pocas las veces que se supera esa barrera (desgraciadamente, una vez que el
autor ya está muerto, como ocurrió con Bukowski o Foster Wallace, por citar un
par de ejemplos).
Alguna sugerencia para que las
presentaciones de libros sean por fin, algo fresco.
Por
supuesto, hay que huir de la presentación típica en la que uno o dos tipos
comienzan a cantar las alabanzas de una obra en concreto. Eso es cosa del
pasado y solo funciona con autores reconocidos o con libros de una temática muy
definida para un público también muy definido.
Yo
recomiendo a los autores salirse de ese corsé y organizar eventos atractivos,
dinámicos, donde se comparta el espacio dedicado al libro y al autor con
música, poesía, actuaciones, proyecciones, espectáculos de algún tipo,
performances, etc. Por supuesto, tendría que tener una unidad temática para no
despistar, y también debería de ser algo equilibrado (al fin y al cabo, lo que
se pretende es vender libros). Las colaboraciones entre autores y las causas
benéficas también ayudan.
jueves, 12 de enero de 2017
El cisne negro y los amigos de Rosseau - Librería Café en San Lorenzo del Escorial
Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
En San Lorenzo del Escorial se ha abierto la única una librería-café de este bellísimo pueblo, El Cisne Negro.
Abrió sus puertas hace apenas unos meses y además de sus libros, sus estupendos tés y chocolates y bizcochos caseros, organiza tertulias y encuentros. De todo ello podemos informarnos en su Facebook.
Este mes de enero, la tertulia poética fue en torno a Emily Dickinson con el grupo Amigos de Rosseau que ha vuelto a convocar en torno a Claudio Rodríguez, también en El Cisne Negro el próximo 7 de febrero, a las 19h.
Se leyeron poemas en español comparando diferentes traducciones para escuchar cómo se había intentado captar su musicalidad y también en su idioma original, inglés. Hubo referencias a la última película sobre la poetisa americana y algunos datos nuevos de su biografía. Esta primera reunión abre las Tertulias Poéticas que tendrán lugar una vez al mes.
martes, 10 de enero de 2017
Huérfanos de paciencia, enfermos del alma - Rosa María García Díaz
Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
Rosa María García Díaz escribe de nuevo. Su primer poemario, La mujer anillada editado por Incaya comenzó la visibilización de su reposado quehacer poético.
Profesora de hebreo, cree que Internet es la gran oportunidad para que pueda expresarse la pasión y abrir las ventanas del mundo interior.
Profesora de hebreo, cree que Internet es la gran oportunidad para que pueda expresarse la pasión y abrir las ventanas del mundo interior.
En una lectura poética reciente, un
asistente al evento preguntó qué es la poesía. Desde la mesa se le contestó que
ritmo, intensidad y Voz.
Rosa María García Díaz, poetisa. Desde mi punto de vista Voz es el
seudónimo que utiliza el sujeto poético o sujeto lírico. Resulta
un término menos técnico y más inmediato que estos, más directo y transparente.
La Voz cuenta, describe, canta o llora, aquello que el autor quiere transmitir.
Ella se desnuda cuando la impulsa un flujo de conciencia imparable,
y sin embargo, digamos así, interpreta cuando nace de una
voluntad de construcción deliberada y concreta -a modo de personaje- por
parte del autor.
La poesía parece resurgir: festivales, encuentros
poéticos.
En efecto, y además este auge que mencionas no es privativo de la poesía, está produciéndose en el mundo de las artes en general, en todos aquellos ámbitos que tienen que ver con la comunicación humana y con el crecimiento personal. Creo que lo que viene teniendo lugar en los últimos años es una suerte de universalización o socialización de las artes en el contexto de un mundo globalizado. El papel de internet y de las nuevas tecnologías a la hora de valorar este fenómeno resulta absolutamente fundamental. Han aparecido nuevos soportes que conviven con el papel, y proliferan las publicaciones telemáticas relacionadas con la literatura, el arte, la música, la danza o el deporte.
Se contribuye así a la difusión
de todo tipo de actividades y a la materialización cada vez más definida de un
deseo, de una voluntad de canalizar la pasión y el interés por la literatura en
corrientes inmediatas de propuesta y respuesta. Cada día más, la cultura,
y muy en especial la literatura, se afianzan como bien común universal de
todos, no exclusivo de unas minorías privilegiadas con acceso a los medios de
difusión tradicionales.
Me gustaría mencionar la irrupción del blog casi como
un formato nuevo, entre lo literario, la columna de opinión y
cierto tipo de publicaciones periódicas, que abre miles de ventanas
a miles de mundos interiores a los cuales se nos invita a asomarnos con
toda la libertad y toda la curiosidad que deseemos.
La poesía, esa cosa a
menudo opaca, nómada e indescifrable en ocasiones, ingenua y luminosa pero
también turbadora en otras, se está beneficiando de esta eclosión, de este
vuelco que hemos experimentado con la sociedad de la información. De
hecho, aún continuamos bailando la ola...
Su libro La mujer anillada parece sugerir marcada o atrapada…
Muy acertada la observación. El anillo no solo es adorno, sino que su
significado y función pueden resultar muy a menudo inquietantes y asfixiantes
puesto que representa también uno de los rostros del control, una manera
de inmovilizar, de sujetar. Sin embargo, el anillo también puede verse con una
forma de crecimiento, de avance, igual que los anillos concéntricos del tronco
de un árbol indican su edad al tiempo que aumentan su diámetro y el grosor de
la corteza.
Anillar también indica una acción similar a agarrar y atraer, enlazar y
atraer, por ejemplo en el modo en que un látigo a cámara lenta lo haría.
Cuáles son sus poetas o poetisas de referencia.
Federico García Lorca, Dámaso Alonso, Blanca Andreu, Alfonsina Storni,
Rimbaud y la poeta israelí Yonah Wollaj entre otros. Además de ellos, el rey de
la prosa poética, Francisco Umbral.
Cuando alguien se acerca a la poesía qué estaría buscando.
Esta pregunta me resulta especialmente interesante y da para un auténtico
debate abierto. Creo que existen diversos motivos, también distintos objetivos,
por los que las personas se acercan a la poesía.
Cada uno venimos de un lugar
distinto, aunque es bien cierto que en muchas ocasiones lo que deseamos es
llegar a lugares comunes. Hay personas que no entienden la poesía sin
declamación, sin lectura en alto, porque buscan en efecto escuchar en la
voz lo que el otro siente al recitar. Sin embargo, hay quien se turba ante la
lectura.
Hay quien busca enfrentarse al sentimiento desnudo, a la palabra sin
recovecos, pero también hay quien desea encontrar en la belleza inmutable, a
veces veleidosa, del poema, significados ocultos que se le brindan y huyen a la
vez, en un juego constante de mostrar y no dejar ver.
Otro aspecto que
no puedo dejar de mencionar es el poder taumatúrgico, sanador y de
catarsis que entraña la poesía, muchas personas vienen a ella buscando una
cura, ansiando el alivio de un enfermedad del alma o del
cuerpo.
Cuál cree que es el mayor reto para un poeta hoy en día.
La vida tan vertiginosa que llevamos nos lanza sin piedad y sin tregua en
busca de sensaciones y resultados inmediatos, absolutamente todo parece estar
al alcance de nuestra mano, ser adquirible, reemplazable, amortizable
y renovable,a golpe de demanda. Vivimos en un mundo que nos ha dejado
huérfanos de paciencia, nadie apuesta ni tan siquiera por el medio
plazo.
La poesía lleva otro pulso, avanza con otro ritmo, y el gran reto
del poeta está en ajustar ese fluir de lo lírico, que es antiguo como el
hombre, al paso enloquecido que marca la sociedad al habitante de este siglo.
Mujer anillada
Mujer
anillada de mil
formas
distintas, ovillada,
dormida
late,
shtruddel de manzana caliente,
shtruddel de pecado con canela,
las manos
tridimensionales de
la memoria
ordenan,
enturbian las transparencias del
recuerdo en
un plano, en un mapa sin
mares, quebradizo,
lupanar enlodado de
vientres
ofrecidos en oblación,
mi cerebro
entrecerrado se deleita con
el sabor de
las circunvoluciones invadidas,
dejándose
invadir aún más, de
palabras,
mi cerebro
es un puré de
manzana
ácida, refulge
de pura luz
semántica, muestra a mi sosiego sus charquitos de
gris, sus
cielos marengo de perla barroca pensante,
hay, sí,
mil formas de anillar a una mujer,
y otras mil
hay en las que puede anillarse ella sola.
Anillarse
los pies,
anillarse
dedos o muñecas o
nudillos,
se anilla
el tronco de dentro a-f-u-e-r-a,
con
presupuestos teológicos,
con
puntales paramétricos,
con tacones
catedralicios,
con
ombligos umbilicales de acero quirúrgico,
con
hulahops sinérgicos,
se anilla
la edad como la cola de una cascabel,
ay, palpitan
mis mofletones, tan calientes, que podría tener
dos años,
que podría tener nueve meses,
pero no,
dos años no,
tengo
treinta y ocho,
y al
anillar un día y otro día mi útero de corteza concéntrica,
de certeza
centrífuga,
me
voy
con
vir
tien
do
en
Artemisia
Gentilleschi,
voy, pues,
a cortar tu cabeza.
Y brillarán
mis ojos transfigurados
por la
velocidad de la hoja,
por el
vértigo del músculo tenso,
por el olor
rojizo y nauseabundo de la guillotina,
destellarán
mis labios con el jugo azucarado del shtruddel,
mas yo no
podré evitar después
seguir
anillándome en torno al llanto
que pudre
la fruta y la redención
de dentro
a-f-u-e-r-a
por los
siglos de los siglos.
lunes, 9 de enero de 2017
¿Tu novela no te gusta? Olvídate de ella - Víctor Hugo
Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
Víctor Hugo lo tenía claro, y así lo escribió en el prologo de Nuestra Señora de París, si la novela que acabas de escribir no te convence, no intentes mejorarla. Según él, no tiene arreglo:
Sin embargo, aquí tenemos ejemplos de lo contrario: quitar un capítulo completo de La Catedral del mar como explica Ildefonso Falcones o Muriel Barbury y su superventas, La elegancia del erizo que tras escribir más de 200 páginas con sólo un personaje, comenzó a reescribirla.
Víctor Hugo lo tenía claro, y así lo escribió en el prologo de Nuestra Señora de París, si la novela que acabas de escribir no te convence, no intentes mejorarla. Según él, no tiene arreglo:
"Una novela nace con todos sus capítulos, un drama con todas sus escenas (...). El injerto o la soldadura agarran mal en obras de esta naturaleza. Una vez terminada no cambie de parecer, no siga retocándola. Una vez que el libro está publicado, que la criatura ha proferido el primer grito pertenece al aire y al sol, déjala morir o vivir como es. ¿Tu libro ha resultado fallido? Resignación. No añada capítulos a un libro fallido. (...). ¿Su novela está tísica? ¿No es viable? No le insuflará el aliento que le falta. ¿Su drama nació cojo? Hágame caso, no le ponga una pata de palo".
Sin embargo, aquí tenemos ejemplos de lo contrario: quitar un capítulo completo de La Catedral del mar como explica Ildefonso Falcones o Muriel Barbury y su superventas, La elegancia del erizo que tras escribir más de 200 páginas con sólo un personaje, comenzó a reescribirla.
Houston, yo soy el problema - Óscar García Sierra
Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
Las mujeres hablan con ballenas y el poeta no entiende las rodillas de su amada. Se mira en el móvil y la pantalla está rota, ¿o es él quien lo está? Óscar García Sierra ha publicado Houston, yo soy el problema, Editorial Espasa Poesía. La poesía que nace al margen del margen.
Al leer este poemario de nuevo surge la pregunta de qué es, entonces, la poesía.
Óscar García Sierra, poeta -
La verdad que no tengo ni idea de lo que es. Pero estoy bastante seguro de que
no es nada parecido a las definiciones que intentan dar académicos, escritores,
etc. Cualquier intento de definir las cosas me resulta bastante pesado. Si leo
algo y me gusta, o si escucho algo y me gusta, me lo guardo y ya está. No
intento entenderlo ni definir con palabras más complejas. Sé que hay gente
que lo hace y que se gana la vida con ello. Pero ese rollo no va conmigo.
Sus poemas están escritos a base de tuits o versos apuntados en su móvil ¿nuevas formas de
componer generan nuevas formas poéticas?
Claro. A estas alturas lo importante es crear. Al menos es a
lo que yo presto atención. Me da igual que lo hagas en papel y lo llames poesía
o lo cantes o lo pintes. Por eso me preocupa muy poco que la gente diga que lo
que hago no es poesía. Para mí no es más que una etiqueta. Es ridículo (en el
sentido guay) que podamos escribir un libro o grabar una película desde el
móvil, estando de fiesta o en la sala de espera del médico. Y claro, nuevas
formas de componer generan nuevas poéticas. 100%. De la misma manera que los
avances científicos y tecnológicos generan beneficios es la mayoría de ámbitos
de la vida cotidiana, ¿por qué no iban a hacerlo en la literatura y el arte? Ya
era hora, la verdad.
Podría indicar qué
poetas lee o le han influido.
Más o menos las tres categorías abarcan a los mismos. La
mayoría de escritores que me gustan están vivos. Martín Rángel, Augusto
Sonrics, Caterina Scicchitano, Kanye West, Kid Cudi, Lil B. Young Thug.
Fernandito KitKat. Luna Miguel, Vicente Monroy, Miguel Rual, Jordan Castro,
Pablo Robles, Heiko Julien, Sam Pink.
En su opinión, cuál
es el mayor inconveniente o dificultad para la creación poética o para un poeta
hoy en día.
Que le importe la opinión de los demás y no se atreva a escribir
como le dé la gana.
Poetry Slam, Poesía oBarbarie. Eventos llenos de público. ¿A qué cree que
es debido el auge o el interés de la poesía?
A mí la verdad es que me dan un poco igual. No me gusta leer
en público así que no voy a esas cosas. Pero respeto a la gente que los
frecuenta, y me gustan muchos poetas, sobre todo de USA, a los que no he leído
nunca en papel pero sigo a través de este tipo de eventos. Supongo que su éxito
se debe a que son bastante democráticos y se salen un poco del control de los
académicos.
La poesía española ha
sido acusada de ser hasta hace bien poco rígidamente formal, quizá porque lo
nuevo, lo interesante y lo fresco está ocurriendo al margen de lo académico.
La verdad que el panorama cultural me preocupa poco. Por lo
que me toca, creo que si eres un escritor joven la cosa está mejor en otros
países como México o Argentina. Y gracias a Internet puedo ser de donde quiera,
más o menos. Pero eso es para mí gusto. Creo que en España muchos escritores
jóvenes tienen más intereses en común con esos académicos que conmigo o mis
amigos, así que es normal que los que hacemos cosas diferentes seamos los que
tenemos que hacernos hueco. Aunque a mí y a mis amigos la opinión de esos
círculos nos da un poco igual.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)