viernes, 3 de agosto de 2018

Un canto a la superación - La primavera de Lan Caixia, de LI Qiao. Cuadernos del Laberinto - 台湾

Maribel Orgaz - info@leerenmadrid.com
La literatura taiwanesa, 台湾 , tiene un antes y un después en español y quizá en el mundo con el maravilloso autor Jimmy Liao y ahora recibe a uno de sus novelistas más populares, LI Quiao.

Cuadernos del Laberinto había publicado anteriormente una selección de poetas taiwaneses, Voces de Taiwán, que incluía al candidato tres veces al Premio Nobel de Literatura,  Lee kuei-shien ( 李魁賢詩集 ) que vino a España para la presentación.

En esta ocasión, la editorial ha publicado por primera vez en lengua española La primavera de Lan Caixia, un alegato contra la prostitución infantil que fue escrito en 1985 pero prohibido en su país hasta 1997. Su autor, LI Quiao arremete "contra una sociedad cómplice, machista e hipócrita y contra ese ideal confucioniano de la piedad filial porque no siempre hay que obedecer al padre", resumió Consuelo Marco, coordinadora del equipo de traducción.

Debido a su edad, LI Quiao no pudo estar presente en el acto y envió un vídeo con sus palabras.


A sus 82 años, LI Quiao, hijo de un guardabosques, "conozco bien la pobreza", afirmó; decidió escribir sobre dos niñas vendidas por su padre a un burdel: "la prostitución infantil es algo que ocurre en todas partes y no puedo soportarlo". 

La novela es un canto a la superación, un decidido alegato a favor de la rebeldía y no aceptar lo que parece un destino inevitable. En este sentido, LI Quiao insistió: "rebelarse es amar porque es un acto generoso".

LI Quiao , autor de una amplia obra reconocida y premiada es un escritor muy querido en su país. Presentador de programas culturales de televisión, se ha dedicado a "dar voz a los que no se pueden quejar y por eso mis novelas son sencillas, fáciles de entender".


Sobre esta novela atroz, la crítica ha dicho que es un trágico pero brillante cántico sin precedentes en la literatura taiwanesa. 

La primavera de Lan Caixia se ha editado en español y en chino por la editorial Cuadernos del Laberinto. La versión española ha requerido el trabajo de cinco traductores durante casi dos años. Un empeño minucioso que ha incluido las expresiones hakkanesas 客家话 , etnia a la que pertenece LI Quiao. La reconocida profesora de la Universidad Complutense de Madrid, Consuelo Marco Directora del Área de Estudios de Asia Oriental ha sido la encargada de aunar a este equipo de traductores.

No hay comentarios:

Publicar un comentario